Рубоиёти Умари Хайёми Нишопурӣ-3

Абдуҳамид Тағоев / Апр.3.2015. / Гузориш нест

Хайём3 ←   Ба пас   <3>   Ба пеш   →

Бадхоҳи касон ҳеҷ ба мақсад нарасад,
Як бад накунад, то ба худаш сад нарасад.
Ман неки ту хоҳаму ту хоҳӣ бади ман.
Ту нек набинию ба ман бад нарасад.

***


Бар кӯзагаре парер кардам гузаре,
К-аз хок ҳаменамуд ҳар дам ҳунаре.
Ман дидам, агар надид ҳар бебасаре,
Хоки падарон бар кафи ҳар кӯзагаре.

Я к гончару наведался вчера,
Его искусство — дивная игра.
Я видел, хоть не видели другие,
Что прах отцов в руках у гончара.

(Тарҷумаи Н. Ильин)

***


Бар Лавҳ нишони буданиҳо будаст,
Пайваста Қалам зи неку бад осуда-ст.
Андар тақдир ҳар чӣ боист, бидод,
Ғам хӯрдану кӯшидани мо беҳуда-ст.

Все, что будет: и зло, и добро — пополам
Предписал нам заранее вечный калам.
Каждый шаг предначертан в небесных скрижалях.
Нету смысла страдать и печалиться нам.

(Тарҷумаи Герман Плисецкий)

***


Бар ман қалами қазо чу бе ман ронанд,
Пас неку бадаш зи ман чаро медонанд?
Дӣ бе ману имрӯз чу дӣ бе ману ту,
Фардо ба чӣ ҳуҷҷатам ба довар хонанд?

Когда глину творенья Аллах замесил,
Он меня о желаньях моих не спросил.
И грешил я по мере отпущенных сил.
Справедливо ль, чтоб в рай меня бог не впустил?

(Тарҷумаи Герман Плисецкий)

***


Бар мафраши хок хуфтагон мебинам,
Дар зери замин нуҳуфтагон мебинам.
Чандон ки ба саҳрои адам менигарам,
Ноомадагону рафтагон мебинам.

Гляжу на землю я и сном объятых вижу;
Взираю в глубь земли — землею взятых вижу;
В твою, небытие, пустыню взор вперив, —
Тех, кто ушли уже, и не зачатых вижу.

(Тарҷумаи Осип Румер)

***


Бар мӯҷиби ақл зиндагонӣ кардан,
Шояд кардан, вале надонӣ кардан.
Устоди ту рӯзгори чобукдаст аст,
Чандон ба сарат занад, ки донӣ кардан.

Может, стоит и следовать разуму, друг,
Только ты не прошел и полкруга наук,
Твой наставник — судьба, как базарный пройдоха
Облапошит однажды — все выучишь вдруг.

(Тарҷумаи Н. Кононов)

***


Бар пушти ман аз замона тӯ меояд,
В-аз ман ҳама кор нонаку меояд.
Ҷон азми раҳил карду гуфтам: : «Бимарав!»
Гуфто: «Чӣ кунам, хона фурӯ меояд».

***


Бар раҳгузарам ҳазор ҷо дом ниҳӣ,
Гӯйӣ кушамат агар дар ӯ гом ниҳӣ.
Як зарра зи ҳукми ту ҷаҳон холӣ нест,
Ҳукме ту куниву осиям ном ниҳӣ.

Ты расставляешь западни на всех путях моих.
Грозишь убить. коль попадусь я вдруг в одну из них.
Ты сам ведь ставишь западни! А тех, кто в них попал,
Бунтовщиками ты зовешь и убиваешь их?!

(Тарҷумаи Владимир Державин)

***


Бар санг задам дӯш сабӯи кошӣ,
Сармаст будам, ки кардам ин авбошӣ.
Бо ман ба забони ҳол мегуфт сабӯ:
«Ман чун ту будам, ту низ чун ман бошӣ».

Разбил кувшин из глины расписной,
До чертиков напившись в час ночной.
Кувшин сказал мне горестно и внятно:
«Я был тобой, ты вскоре станешь мной…»

(Тарҷумаи К. Арсенева)

***


Бар худ дари кому орзу дарбастам,
В-аз миннати ҳар нокасу кас ворастам.
Ҷуз дӯст чу кас нест, ки гирад дастам,
Ман донаму ӯ, чунонки ҳастам, ҳастам.

Закрыл я двери сердца желанью и надежде,
Равно не льщу корыстно ни мудрым, ни невежде.
Святой ли я суфийский, монах ли я буддийский,
А я — есть я. Без споров, кто после и кто прежде.

(Тарҷумаи А. Щербаков)

***


Бар чархи фалак ҳеҷ касе чир нашуд,
В-аз хӯрдани одамӣ замин сер нашуд.
Мағрур бад-онӣ, ки нахӯрдаст туро,
Таъҷил макун, ҳам бихӯрад, дер нашуд.

Не одерживал смертный над небом побед.
Всех подряд пожирает земля-людоед.
Ты пока еще цел? И бахвалишься этим?
Погоди: попадешь муравьям на обед!

(Тарҷумаи Герман Плисецкий)

***


Бар чашми ту олам арчи меороянд,
Магрой ба он ки оқилон нагроянд.
Бисёр чу ту раванду бисёр оянд,
Бирбой насиби хеш, к-ат бирбоянд.

***


Бар чеҳраи гул насими Наврӯз хуш аст,
Дар саҳни чаман рӯйи дилафрӯз хуш аст.
Аз дай, ки гузашт, ҳар чӣ гӯйӣ, хуш нест,
Хуш бошу зи дӣ магӯ, ки имрӯз хуш аст.

Как нежно щеки розы целует ветерок!
Как светел лик подруги, и луг, и ручеёк!
Не говори о прошлом: какой теперь в нем прок?
Будь счастлив настоящим. Смотри, какой денёк!

(Тарҷумаи Л. В. Некора)

***


Баргир зи худ ҳисоб, агар бохабарӣ,
К-аввал ту чӣ овардиву охир чӣ барӣ.
Гӯйӣ, — нахӯрам бода, ки мебояд мурд,
Мебояд мурд, агар хӯрӣ ё нахӯрӣ.

Друг, в нищете своей отдай себе отчет!
Ты в мир ни с чем пришел, могила все возьмет.
«Не пью я, ибо смерть близка», — мне говоришь ты;
Но пей ты иль не пей — она в свой час придет.

(Тарҷумаи Осип Румер)

***


Бартар зи сипеҳр хотирам рӯзи нахуст,
Лавҳу Қаламу биҳишту дӯзах меҷуст.
Пас гуфт маро муаллим аз рӯзи нахуст:
«Лавҳу Қаламу биҳишту дӯзах бо туст».

И сияние рая, и ада огни —
Мне мерещились на небе в давние дни.
Но Учитель сказал: «Ты в себя загляни —
Ад и рай, не всегда ли с тобою они?»

(Тарҷумаи Гл. Семенов)

***


Бархез, буто, биёр баҳри дили мо,
Ҳал кун ба ҷамоли хештан мушкили мо.
Як кӯза шароб, то ба ҳам нӯш кунем,
З-он пеш, ки кӯзаҳо кунанд аз гили мо.

Скорей приди, исполненная чар,
Развей печаль, вдохни сердечный жар.
Налей вина в кувшин, пока в кувшины
Наш прах еще не превратил гончар.

(Тарҷумаи Ц. Бану)

***


Бархез буто, ки то шаробе бихӯрем,
З-он пеш, ки аз замона тобе бихӯрем.
К-ин чархи ситезарӯй ногаҳ рӯзе,
Чандон надиҳад замон, ки обе бихӯрем.

***


Бархез дило, ки чанг бар чанг занем,
Май нӯш кунему ном бар нанг занем.
Саҷҷода ба як пиёла май бифрӯшем
В-ин шишаи ному нанг бар санг занем.

***


Бархезаму азми бодаи ноб кунам,
Ранги рухи гул ба ранги унноб кунам.
Ин ақли фузулпешаро муште май,
Бар рӯй занам, чунон ки дар хоб кунам.

Как проснусь так устами к кувшину прильну.
Пусть лицо мое цветом подобно вину.
Буду пить, а назойливому рассудку,
Если что-то останется — в морду плесну!

(Тарҷумаи Герман Плисецкий)

***


Бархезу махӯр ғами ҷаҳони гузарон,
Хуш бошу даме ба шодмонӣ гузарон.
Дар табъи ҷаҳон агар вафое будӣ,
Навбат ба ту худ наёмадӣ аз дигарон.

На миг один избавься от забот,
Вздохни свободно, сбрось обиды гнет!
Будь свойством мира постоянство, разве
Родиться наступил бы твой черед?

(Тарҷумаи Ц. Бану)

Гузориши Шумо

Барои корбурд:   ғ   ӣ   қ   ӯ  ҳ  ҷ  Ғ   Ӣ   Қ   Ӯ  Ҳ   Ҷ


5 + = 6


error: Content is protected !!