Онро, ки бари ниҳоли таҳқиқ наруст

ruboiyot

Аз рубоиёти Ҳаким Умари Хайём
(Виройиши Абдуҳамид Тағоев)

Онро, ки бари ниҳоли таҳқиқ наруст,
З-он аст, ки ӯ нест дар ин роҳ дуруст.
Ҳар кас задааст даст дар шохе суст,
Имрӯз чу дӣ шиносу фардо чу нахуст.

Дигаргунаҳо:

Дар даҳр бари ниҳоли таҳқиқ наруст,
Зеро ки дар ин роҳ касе нест дуруст.
Ҳар кас задааст даст дар шохе суст,
Имрӯз чу дӣ шумору фардо чу нахуст.

Баргардонҳо:

Плоды от древа блага вечного не созревали в сей обители.
Когда же на дороге правильной стояли мы, земные жители?
Сучок лишь слабый древа истины хватаем немощной рукою,
Сегодня видим мы вчерашнее, вчера мы завтрашнее видели.

(А. Старостин)

В этом мире не вырастет правды побег.
Справедливость не правила миром вовек.
Не считай, что изменишь течение жизни.
За подрубленный сук не держись, человек!

(Герман Плисецкий)

Бо дӯстонатон баҳам бинед: