Онон, ки куҳан буданду онон, ки наванд

ruboiyot

Аз рубоиёти Ҳаким Умари Хайём
(Виройиши Абдуҳамид Тағоев)

Онон, ки куҳан буданду онон, ки наванд,
Ҳар як пайи якдигар якояк бишаванд.
В-ин мулки ҷаҳон ба кас намонад ҷовид,
Рафтанду равему боз оянду раванд.

Дигаргунаҳо:

Онон, ки куҳан буванду онҳо, ки наванд,
Ҳар як пайи якдигар якояк бишаванд.
В-ин мулки ҷаҳон ба кас намонад ҷовид,
Рафтанду равему боз оянду раванд.

Онҳо, ки куҳан шуданду онҳо, ки наванд.
Ҳар кас ба муроди хеш яктак бидаванд.
Ин куҳна ҷаҳон ба кас намонад боқӣ.
Рафтанду равему боз оянду раванд.

Онон, ки куҳан шуданду онон, ки наванд,
Ҳар кас ба муроди хеш лахте бидаванд.
Ин куҳна ҷаҳон ба кас намонад ҷовид,
Рафтанду равему дигар оянду раванд.

Баргардонҳо:

И тот, кто молод, и тот, кто сед,
Из мира все уйдут друг другу вслед.
А царство мира все ничье, как прежде:
Кто был ‒ ушел; придут ‒ и вновь их нет...

(А. Старостин)

Всех, кто стар и кто молод, что ныне живут,
В темноту одного за другим уведут.
Жизнь дана не навек. Как до нас уходили,
Мы уйдем; и за нами - придут и уйдут.

(Владимир Державин)

И седых стариков, и румяных юнцов —
Все одно ожидает в конце-то концов.
Задержаться в живых никому не удастся —
Не помилует смерть ни детей, ни отцов.

(Герман Плисецкий)

Бо дӯстонатон баҳам бинед: