Дар даҳр ҳар он ки ними ноне дорад

ruboiyot

Аз рубоиёти Ҳаким Умари Хайём
(Виройиши Абдуҳамид Тағоев)

Дар даҳр ҳар он ки ними ноне дорад,
Аз баҳри нишаст ошёне дорад.
На ходими кас бувад, на махдуми касе,
Гӯ, шод бизӣ, ки хуш ҷаҳоне дорад.

Дигаргунаҳо:

Дар даҳр ҳар он ки ними ноне дорад,
В-аз баҳри нишаст ошёне дорад.
На ходими кас бувад, на махдуми касе,
Гӯ, шод бизӣ, ки хуш ҷаҳоне дорад.

Дар даҳр ҳар он ки ними ноне дорад,
Ё дархури хеш ошёне дорад,
Не ходими кас бувад, на махдуми касе,
Гӯ, шод бизӣ, ки хуш ҷаҳоне дорад.

Баргардонҳо:

О, если б каждый день иметь краюху хлеба,
Над головою кров и скромный угол, где бы
Ничьим владыкою, ничьим рабом не быть!
Тогда благословить за счастье можно б небо.

(Осип Румер)

Ты половину хлебца добыл в пищу,
Тебя согрело бедное жилище,
Ты - раб ничей и господин ничей,
Поистине, везет тебе, дружище!

(Цицилия Бану)

Кто пол-лепешки в день себе найдет,
Кто угол для ночлега обретет,
Кто не имеет слуг и сам не служит -
Счастливец тот, он хорошо живет.

(Владимир Державин)

Если есть у тебя для жилья закуток –
В наше подлое время – и хлеба кусок,
Если ты никому не слуга, не хозяин –
Счастлив ты и воистину духом высок.

(Герман Плисецкий)

Бо дӯстонатон баҳам бинед: