Чун ҷон ба лаб омад, чи Нишопуру чи Балх

ruboiyot

Аз рубоиёти Ҳаким Умари Хайём
(Виройиши Абдуҳамид Тағоев)

Чун ҷон ба лаб омад, чи Нишопуру чи Балх,
Паймона чу пур шавад, чи ширину чи талх.
Май нӯш, ки баъд аз ману ту моҳ басе
Аз салх ба ғурра ояд, аз ғурра ба салх.

Дигаргунаҳо:

Чун мегузарад умр, чи ширин, чи талх,
Паймона чу пур шуд, чи Нишопуру чи Балх.
Май нӯш, ки баъд аз ману ту моҳ басе
Аз салх ба ғурра ояд, аз ғурра ба салх.

Чун мегузарад умр, чи Бағдоду чи Балх!
Паймона чу пур гашт, чи ширину чи талх.
Май нӯш, ки баъд аз ману ту моҳ басе,
Аз салх ба ғурра ояд, аз ғурра ба салх.

Чун умр ба сар расад, чи Бағдоду чи Балх!
Паймона чу пур шавад, чи ширину чи талх.
Май нӯш, ки баъд аз ману ту моҳ басе,
Аз салх ба ғурра ояд, аз ғурра ба салх.

Баргардонҳо:

Сладка ль, горька ли жизнь, – мы умереть должны,
И Нишапур, и Балх для мертвого равны.
Пей! Много, много раз чередоваться будут
И после нас с тобой ущерб и рост луны.

(Осип Румер)

Если жизнь проходит, сладко, горько ль,‒ все равно, всему одна цена;
Нишапур и Балх ‒ одно и то же, если чаша до краев полна.
Пей вино, ведь будут очень долго после нас сменяться в беге дней
Полною луною новолунье, новолуньем ‒ полная луна.

(А. Старостин)

Коль жизнь прошла, не все ль равно - сладка ль, горька ль она?
Что Балх и Нишапур тогда пред чашею вина?
Пей, друг! Ведь будут после нас меняться много раз
Ущербный серп, и новый серп, и полная луна.

(Владимир Державин)

Мертвецам все равно: что минута - что час,
Что вода - что вино, что Багдад - что Шираз.
Полнолуние сменится новой луною
После нашей погибели тысячи раз.

(Герман Плисецкий)

Бо дӯстонатон баҳам бинед: