Чун ҳосили одамӣ дар ин дайри дудар

ruboiyot

Аз рубоиёти Ҳаким Умари Хайём
(Виройиши Абдуҳамид Тағоев)

Чун ҳосили одамӣ дар ин дайри дудар,
Ҷуз дарди дилу додани ҷон нест дигар.
Хуррам дили он ки як нафас беш набуд,
В-осуда касе, ки худ назод аз модар.

Дигаргунаҳо:

Чун ҳосили одамӣ дар ин дайри дудар,
Ҷуз хуни дилу додани ҷон нест дигар.
Хуррам дили он касе, ки н-омад ба вуҷуд,
В-осуда касе, ки худ назод аз модар.

Чун ҳосили одамӣ дар ин ҷойи дудар,
Ҷуз хунии дилу додани ҷон нест дигар,
Хуррам дили он ки як нафас зинда набуд,
В-осуда касе, ки худ назод аз модар.

Чун ҳосили одамӣ дар ин ҷойи дудар,
Ҷуз дарди дилу додани ҷон нест дигар,
Хуррам дили он ки як нафас беш набуд,
В-осуда касе, ки кас назод аз модар.

Баргардонҳо:

Жестокий этот мир нас подвергает смене
Безвыходных скорбей безжалостных мучений.
Блажен, кто побыл в нем недолго и ушел.
А кто не приходил совсем, еще блаженней.

(Осип Румер)

В обители о двух дверях, чем, смертный, ты обогащен?
Ты, сердце в муках истерзав, на расставанье обречен.
Поистине блажен лишь тот, кто в этот мир не приходил.
Блажен, кто матерью земной для жизни вовсе не рожден.

(Владимир Державин)

Двери в этой обители: выход и вход.
Что нас ждет, кроме гибели, страха, невзгод?
Счастье? Счастлив живущий хотя бы мгновенье.
Кто совсем не родился – счастливее тот.

(Герман Плисецкий)

Бо дӯстонатон баҳам бинед: