Гӯянд маро, биҳишт бо ҳур хуш аст

ruboiyot

Аз рубоиёти Ҳаким Умари Хайём
(Виройиши Абдуҳамид Тағоев)

Гӯянд маро, биҳишт бо ҳур хуш аст,
Ман мегӯям, ки оби ангур хуш аст.
Ин нақд бигиру даст аз он нася бидор,
К-овози дуҳул шунидан аз дур хуш аст.

Дигаргунаҳо:

Гӯянд касон, биҳишт бо ҳур хуш аст,
Ман мегӯям, ки оби ангур хуш аст.
Ин нақд бигиру даст аз он нася бидор,
К-овози дуҳул шунидан аз дур хуш аст.

Гӯянд туро, биҳишт бо ҳур хуш аст,
Ман мегӯям, ки оби ангур хуш аст.
Ин нақд бигиру даст аз он нася бишӯй,
К-овози дуҳул шунидан аз дур хуш аст.

Баргардонҳо:

Что мне блаженства райские - «потом»?
Прошу сейчас, наличными, вином...
В кредит - не верю! И на что мне Слава:
Под самым ухом - барабанный гром?!

(Иван Тхоржевский)

Тебе сказали: «Райский сад ‒ где гурий нежных рой ‒ приятен!»
Меня спроси, и я скажу, что сок лозы хмельной приятен.
Возьми наличность, друг, скорей, кредитом ты не соблазняйся,
Ты знаешь, лишь издалека нам барабанный бой приятен.

(А. Старостин)

Гласит завет: «Прекрасен рай с любовью девы неземной».
А я в ответ: «Отрадней мне здесь виноградный сок хмельной».
Бери наличность, откажись от неналичного расчета.
Приятен только издали тревожный барабанный бой.

(Владимир Державин)

Нам обещаны гурии в мире ином.
Я хотел бы подольше остаться в земном.
Только издали бой барабанный приятен.
Не люблю пустозвонства. Дай чашу с вином!

(Герман Плисецкий)

Бо дӯстонатон баҳам бинед: