Эй дӯст, биё то ғами фардо нахӯрем

ruboiyot

Аз рубоиёти Ҳаким Умари Хайём
(Виройиши Абдуҳамид Тағоев)

Эй дӯст, биё то ғами фардо нахӯрем,
В-ин якдама умрро ғанимат шумарем,
Фардо, ки аз ин дайри куҳан даргузарем,
Бо ҳафтҳазорсолагон сарбасарем.

Дигаргунаҳо:

Эй дӯст, биё то ғами фардо нахӯрем,
В-ин якдама умрро ғанимат шумарем,
Фардо, ки аз ин дайри фано даргузарем,
Бо ҳафтҳазорсолагон сарбасарем.

Эй дӯст, биё то ғами фардо нахӯрем,
В-ин як дам нақдро ғанимат шумарем,
Фардо, ки аз ин дайри куҳан даргузарем,
Бо ҳафтҳазорсолагон сарбасарем.

Баргардонҳо:

Мой друг, о завтрашнем заботиться не след:
Будь рад, что ныне нам сияет солнца свет,
Ведь завтра мы навек уйдем и вмиг нагоним
Тех, что отсель ушли за восемь тысяч лет.

(Осип Румер)

Друг, не тужи о том, чего уж нет,
Нам светит дня сегодняшнего свет.
Всем завтра предстоит нам путь безвестный
Вослед ушедшим за семь тысяч лет.

(Владимир Державин)

Бросать не стоит в будущее взгляд,
Мгновенью счастья будь сегодня рад.
Ведь завтра, друг, и мы сочтемся смертью
С ушедшими семь тысяч лет назад.

(Дм. Седых)

Бо дӯстонатон баҳам бинед: