Асрори азалро на ту дониву на ман

ruboiyot

Аз рубоиёти Ҳаким Умари Хайём
(Виройиши Абдуҳамид Тағоев)

Асрори азалро на ту дониву на ман,
В-ин ҳарфи муаммо на ту хониву на ман.
Ҳаст аз паси парда гуфтугӯйи ману ту,
Чун парда барафтад, на ту мониву на ман.

Дигаргунаҳо:

Асрори азалро на ту дониву на ман,
В-ин хатти муқармат на ту хониву на ман.
Ҳаст аз паси парда гуфтугӯйи ману ту,
Чун парда даруфтад, на ту мониву на ман.

Баргардонҳо:

Что там, за ветхой занавеской Тьмы?
В гаданиях запутались умы.
Когда же с треском лопнет занавеска,
Увидят все, как ошибались мы.

(Иван Тхоржевский)

Кто в тайны вечности проник? Не мы, друзья,
Осталась темной нам загадка бытия.
За пологом про "я" и "ты" порою шепчут,
Но полог упадет – и где мы, ты и я?

(Осип Румер)

Ах, тайны вечности познать напрасно тянет нас!
Игра загадочных письмен не раз обманет нас.
Ведем беседу – я и ты, разделены завесой.
Спадет завеса, но, увы, в тот миг не станет нас!

(Лев Пеньковский)

Разгадки вечной тайны не найдем ‒ ни ты, ни я;
Загадочных письмен мы не прочтем ‒ ни ты, ни я;
Мы за завесой только говорим ‒ и я, и ты,
Но упадет она, и мы уйдем ‒ и ты, и я!

(А. Старостин)

Ни ты, ни я не знаем загадки бытия.
Не сможем тайных знаков прочесть ни ты, ни я.
Закрыл их чёрный занавес - напрасны здесь слова:
Он рухнет - не останемся уже ни ты, ни я.

(Тимур Зульфикаров)

Загадок вечности не разумеем - ни ты, ни я.
Прочесть письмен неясных не умеем - ни ты, ни я.
Мы спорим перед некою завесой. Но час пробьет,
Падет завеса, и не уцелеем - ни ты, ни я.

(Владимир Державин)

Заглянуть за опущенный занавес тьмы
Неспособны бессильные наши умы.
В тот момент, когда с глаз упадает завеса,
В прах бесплотный, в ничто превращаемся мы.

(Герман Плисецкий)

Тайн вечных не поймём ни ты, ни я,
Их знаков не прочтём ни ты, ни я.
«Ты», «я» в речах за пологом звучало,
Падёт он, и потом - ни ты, ни я.

(Цицилия Бану)

Бо дӯстонатон баҳам бинед: